那不勒斯:东方文明的三百年回响
那不勒斯的黎明,始于海港的苏醒。
伫立港口远眺,海面泛起微澜,维苏威火山静默地矗立远方,宛如这座城市漫长岁月的守护者。海风穿街过巷,拂向城内,也掠过一所拥有近三百年历史的学府。若不踏入那不勒斯东方大学,深入其图书馆、课堂与回廊,人们或许难以察觉,一段与中国紧密相连的往事,在这座意大利南部港口城市,已绵延如此之久。
在这座因海而兴的城市里,货物、香料、乡音、理念随航路往来不息,不同文明在此交汇、碰撞。那不勒斯市议会文化、旅游与生产活动委员会主席卡尔博内表示,那不勒斯与中国的联系早已融入这座城市的文化基因。对于这样一座海港城市,开放不仅体现在码头上,更在于心灵的敞开,是面对陌生世界时那份天然的好奇与包容。
正是在这般气质下,1732年,意大利传教士马国贤在那不勒斯创立中华书院。如今回望,这不仅是一所学校的面世,更是一次意味深长的邂逅。它是欧洲最早系统开展中国语言与文化教学与研究的重镇之一。更为关键的是,它让中国以一种稳定、可持续的姿态,进入欧洲的知识视野。语言不再仅是通事与翻译的技能,而成为通往另一种文明的桥梁。
书院的余音,并未仅存于泛黄的校史之中。东方大学图书馆馆员武尔基奥指出,这所学院最初的馆藏根基,便源自中华书院。马国贤当年返意时带回的首批典籍,至今仍静静陈列于馆藏之内。那些纸张虽已陈旧,但只要伫立书架前,仍会涌起一种奇异之感:仿佛数百年前跨海而来的风息,依旧徘徊于纸页之间。
“我们学校的根基源于中华书院。”东方大学校长托托利如是说。近三百年来,这所大学不断拓展至更多语言与文明研究领域,但中国研究、中国语言及中国文化始终是其核心支柱之一。谈及中华书院,托托利视其为“一份意义深远的遗产”。在他看来,书院当年在欧洲开创了一种全新模式:设立教授中文的学校,让中国青年赴欧,再归国,从而开启语言与文化知识的交流与互鉴。今日回望,这份遗产依旧深植于大学的使命之中。
若说中华书院是这所学府的前身,那么如今的东方大学,便是其在新时代的延续与生长。东方大学教授保利洛长期讲授中国哲学与古代汉语。他表示,学生所学不仅是现代中文,更涵盖古代汉语、中国历史、哲学、艺术史及传统宗教。换言之,在此地,语言从未孤立存在,每一个字词背后,都连着漫长的文明脉络。
保利洛曾言一句,简练却发人深省:语言是理解中国的起点,却绝非终点。细想之下,这恰恰是中华书院留给今日最深刻的启示之一。理解另一个国家、另一种文明,绝非凭借几个概念、几则零散信息或几次想象便能达成。它需要时间,需要耐心,需要不断逼近,亦需在一次次“看见”中修正既有判断。或许正因如此,在全球联系日益紧密的今天,理解中国,早已不仅是在研究一个东方国度,更是在重新审视世界本身的多样与复杂。
真正赋予这段历史当下温度的,是今日的课堂与校园。如今,以孔子学院为代表的平台,让这种“靠近中国”的方式愈发日常,也更加面向大众。东方大学孔子学院中方院长吴珺如表示,孔子学院更像是一个文化交流的枢纽,是中意沟通的桥梁。越来越多学习中文者,不再仅出于就业考量,而是真切喜爱中国文化、汉字,或对中国社会本身产生了兴趣。
这种转变,东方大学孔子学院意方院长万丽雅感触尤深。她说,在信息高度共享的时代,人们反而更清晰地意识到,必须亲身前往,才能真正理解现实中的中国。许多人初时被传统中国吸引,却在现代中国的活力与变迁面前感到惊叹。她也提及,学习另一门语言,即意味着以另一种视角看世界,而学习中文,几乎等同于重新调整自身的视野。这番话听起来并不抽象,更像是一种真实体验:当一个人开始认真接近另一种语言,也就开始学着让自己的目光慢下来、宽起来。
年轻人的面容上,最能显现这种变化留下的印记。东方大学学生塔尼娅表示,当初选择中文,不过是想学一门“不那么普及的语言”。可真正深入其中后,她才惊觉,中国文化的古老与历史的迷人,正一步步为自己开启一个全新的世界。她的同学萨拉奇诺则将更多期待寄托于青年一代。他说,很久以前,马国贤、利玛窦、马可·波罗曾推动过不同文明间的交流,而今,轮到新一代年轻人继续搭建这座桥梁。
或许,中华书院这段历史最动人的地方,恰恰在于此。它不仅仅是一所学校的演变史,也不只是欧洲汉学传统中的一页旧章。它更像一面镜子,映照出中意友好源远流长的来路,也映现这份友好如何一步步融入城市肌理、进入大学日常,并最终落在一代代年轻人身上。卡尔博内表示,对那不勒斯而言,中国从来不只是商业对象,更是一种文化交流的载体。正因如此,中华书院的意义早已超越一所学校本身。它既写于大学校史,也留于城市记忆,既存于文献与旧址之间,也延续在人与人的相逢之中。
晨光依旧洒满街巷,港口依旧繁忙。课堂里,仍有人一笔一画写下新的汉字。图书馆深处,旧日的书页仍在静静翻动。跨越山海,穿越时空,从18世纪的中华书院到如今面向世界的现代大学,来自“东方”的回响,在一代代人的接续与书写中绵延不绝,续写着中意友好的故事。(刁泽)