异国茶香暖人心
在莫斯科城市西南部一片居民区中,一间东方风格茶空间静静落户。周边居民纷纷前来,围坐桌旁静心品茶、细细体味茶香。带着几分探询之意,记者在国际茶日到来之时前往探访。
走到茶空间门前,一块古朴的木质牌匾静静矗立,"素和玄"三个中国字清雅脱俗。推门而入,室内炉火正沸,茶香弥漫。
在茶席前侧,记者见到了这间茶室的两位创办人。俄罗斯茶艺师弗拉基米尔·贝科夫端坐茶案一侧,专注地嗅闻一款武夷岩茶,手法纯熟地将其放入茶壶,缓缓注入滚烫热水冲泡。他的伴侣、茶艺师闻一雷穿着素雅的中式长裙细细品尝茶汤。
见我们前来,他们起身微笑致意。听到贝科夫脱口而出纯正的中文,我们原本悬着的心彻底放下,关闭了预先准备的翻译工具。一段美好的茶香际遇,就此缓缓展开。
在这间茶室中,茶案简洁整齐,暖色吊灯洒下柔和光线,悄然将外界喧嚣隔绝。据二人介绍,这间不到七十平方米的空间,从整体规划到家具定制都由他们亲手完成,历时一年多。
室内装饰采用原木、石料以及从中国搜集的古老木质家具和门窗构件,辅以绿色植物点缀。墙面嵌入中式传统博古架,上百种茶叶和茶具陈列其间。
一幅四米多长的书法横幅从屋顶垂下,结构方正、笔力雄健、古朴厚重。作品内容选自清代书法家邓石如的《绿泉消》:世虑全消,见几点落花,听数声啼鸟;尘缘割断,推半窗明月,卧一榻清风。
闻一雷介绍,这是她的临摹作品,也是对这间茶室的核心阐释:人一旦踏入其中,便与外界的纷扰暂时分离,在品茶中寻求内心片刻的安宁与放松。
茶室中使用的茶具和泥炉,不少都出自贝科夫亲手制作。"每到一个地方,我们都会寻找当地的特色泥土,带回后反复揉捏、塑形、烧制,制作成独具特色的茶具。"他抚摸着最新烧制的陶壶,仔细端详。
贝科夫坚信,茶的最高境界,在于人、茶、水、器、意的五位一体。为寻找最佳水源,他们走遍莫斯科周边的天然泉眼,最终选定一处距离一小时车程的泉眼。从此,前往山中取水,成了他每日必做的功课。"同样的茶叶,用不同的水质冲泡,香气和滋味截然不同。"贝科夫说。
四百多年前,连接欧亚大陆的"万里茶道"让俄罗斯人品尝到来自中国福建等地的茶叶。如今,俄罗斯茶艺师们仍在钻研东方茶道,在品茶的同时感悟中国茶文化。
贝科夫告诉我们,他与茶道结缘于二十多年前。当时他作为医学交换生在北京学习中医,课余时间也练习八卦掌。练习完毕后,师父总会招呼大家围坐品茶。汗流浃背、口干舌燥之际,一杯热茶让他身心舒畅。"这种放松、舒适的感觉让我意识到自己和茶有着内在的契合。"
此后,贝科夫踏上了专心研习中国茶道的漫漫长路。为寻找正宗好茶、领悟茶道精髓,他长年往返于中俄两国,走访中国各大茶叶产区。
"修习茶道,热爱是首要,其次是专注,最后还要怀有敬畏之心。"贝科夫往茶炉中放入几块炭火,将火候调至恰当后对记者说。
谈到为何在俄罗斯推广茶文化,闻一雷给出了一个朴素的答案:"茶带给我幸福。"
"这条路并不轻松,但茶彻底改变了我,让我找到了人生的归属感,我也想让更多人通过茶找到幸福。"她语气平静却坚定地说。
如今,这间小小的茶室已在莫斯科"茶友圈"颇有名气,不少茶文化爱好者远道而来。在静谧专注的氛围中,访客围坐一起,茶壶依次出汤、滋味层层递进,茶早已超越饮品本身,成为中俄两国人民跨越山海、心意相通的文化桥梁。
"这款正在煮制的广西六堡茶已经收藏了一百多年。在漫长的陈化过程中,当地特有的微生物群落持续发酵,茶叶因此形成了独特的香气与口感。"女茶艺师叶莲娜·帕热特内赫提起煮茶的陶壶将茶汤倒入每个人面前的杯盏,茶沉稳而厚重的木香散发开来。
帕热特内赫2017年开始系统学习中国茶艺,六年后,她赢得了俄罗斯茶道比赛冠军。
"存放时间越久,微生物对茶的影响就越显著,茶的味道也会变得更加深邃、复杂。"她说。
在场茶客面露惊讶,满怀期待地端起杯,仔细品味这款历经百年陈化、需在炉火上慢煮二十多分钟的六堡茶。袅袅茶香之间,茶汤浓郁醇厚,回甘悠长,沉淀着时光流转与自然发酵共同孕育的独特韵味。
安德烈·莫斯卡廖夫是莫斯科一家酒店的大堂经理,已先后参加三十多场茶会,每次赶来都要单程驱车两个半小时。
放下茶杯,莫斯卡廖夫热情地介绍:中国茶饮在俄罗斯市场热度持续上升,当地餐饮业也察觉到中国茶的发展潜力。他所在的餐馆计划丰富中国茶品类,让东方茶香进一步融入当地生活。
"文化本身是抽象的,但味道是具体的。通过一杯茶的香气与味道,人们得以触摸到它背后的文化意蕴。"贝科夫说,"从看得见、摸得着的东西入手,才能慢慢体会更深层的中国文化精神内涵。"
近年来,贝科夫在中国的足迹遍布四川、福建、浙江等省份,致力于将各茶产区的好茶带回莫斯科。"茶的最大优势,可以被直接感受到。"贝科夫总结道,"一杯入口的滋味、一眼可见的茶具,足以引发人们的兴趣,成为深入了解中国文化的起点。"(记者 张超群贺一然许炜凯)