标签

AI浪潮下,口译学习是否仍有价值?

发布时间:2026-04-14 17:48来源:微信阅读:6

人工智能时代

口译学习是否仍有必要

从零起步|专业口译技能

人工智能技术正重塑翻译领域。不少人产生疑问:口译训练是否还有意义?事实上,AI并非要替代口译从业者,而是掌握AI工具的译员将替代那些不掌握工具的同行。

人工智能虽能协助信息处理,却无法代你甄别要点、梳理逻辑,实现地道且富有策略性的沟通表达。这种核心的口译素养,反而日益珍贵。

为此,「译为学堂」精心打造了一套系统化训练方案,助你建立难以被替代的沟通表达实力。

01

课程大纲

一、

AI时代,口译会被取代吗?

授课老师

Josie

主要内容

AI翻译 vs 人类口译

哪些场景AI无法替代

AI时代为什么“口译更值钱”

什么样的人适合学口译

二、

AI时代,如何助力口译学习从0到1?

授课老师

Roy

主要内容

口译能力拆解

入门-成长路径

AI如何加速入门

新手常见误区

三、

AI加持下的交传核心训练

授课老师

汪冰卉

主要内容

交传核心能力拆解

如何训练交传

如何练反应速度

AI如何辅助

四、

AI加持下的同传核心训练

授课老师

汪冰卉

主要内容

同传核心能力拆解

如何训练同传

如何管理自己的语言资产

AI如何辅助

02

导师介绍

汪冰卉

资深国际口译员(交传、同传)

英国纽卡斯尔大学翻译硕士

逾8年同传口译培训经验

自由国际会议口译员,曾为世界达沃斯论坛、中国国际进口博览会、世界军人运动会、文博会、中国汽车工程学会年会、上海全科医师年会等会议、美国病理学家协会、英国皇家全科医学院、中国美术学院、瑞银集团等企业院校,及各国部长与外交官担任交传与同传译员。

Roy

中英国际口译员(交、同传)

上海外国语大学口译硕士

持有CATTI一口、一笔、二口、二笔证书

翻译服务客户包括:中信建投证券、中国金融期货交易所西卡集团、亿滋国际、豪雅光学、杭州亚运会、第十五届中欧区域政策合作研讨会、WTO贸易便利化协定能力建设研修班等。

Josie

中英国际口译员

外交学院英语口译硕士

持有二口、二笔、翻译审校150万+字

帮助数百名学员CATTI/MTI笔译批改、口译纠错;

翻译服务客户包括:某国副总理、前总统、部委、500强企业、进博会、商业周刊-展望峰会2025、商务部援外培训班、SAECCE 2024、2024中国汽车论坛、2024世界人工智能大会、2024中国数据要素×行业应用创新大会、5GAA、SAIC、沃尔沃、上海国际碳中和技术、产品与成果博览会、妮维雅同传、IAS认可评审、高通2023骁龙峰会、亚太经合组织中小企业信息化促进中心各类文件、《徐传化传记》等。

03

报名详情

上课时间

4月25日(周六)开启(为期一个月)

每周六晚19:30-21:00

课程费用

前两节课免费,后两节课付费29元

授课平台

腾讯会议

AI来了,学口译是不是过时?

我英语不错,但不知道怎么变现

口译门槛是不是很高?

学了能不能接单?多久能赚钱?

……

如果你有以上困惑,那么本次「译为学堂」口译技能Pro系统课程会给你一个答案。

END

译 为

译员职培与翻译服务定制平台

专业成就认同 为客户创造价值