标签

跨越语言的共鸣:中美青少年用音符搭建友谊桥梁

发布时间:2026-07-17 22:23阅读:2

7月14日,青少年音乐爱好者和常州市民在音乐会现场观看节目。新华社记者 李博 摄

新华社南京7月17日电(记者陈圣炜)江苏省常州市第一中学的音乐排练厅内,一场未曾彩排的“化学反应”正在悄然发生。

一位金发碧眼的中年女性挥动指挥棒,轻轻起拍。二胡与小提琴同时奏响,琵琶与长号彼此呼应,锣鼓与定音鼓交替起伏……一支西洋乐与民乐交织的乐队,一位从未合练过的美国指挥——旋律响起,竟如浑然天成。

这位美国指挥是“知音计划”中美青少年音乐交流营美国代表团团长玛丽安·波林,拥有四十余年音乐教育经验。数分钟前,她刚听完常州一中乐团的演奏,被那首改编版《从茉莉花到图兰朵》深深打动,径直走向中国指挥孙成勋,提出了一个令人惊讶的请求:“让我来试试。”

玛丽安不会中文,中国孩子也不熟悉她的手势,但旋律无需翻译,“我曾以为存在的隔阂瞬间消散,我们融为一体,用音乐对话”。

美国学生奥利弗·萨维奇深有同感:“音乐无需双方掌握同一种语言便能合奏共鸣,这段经历实在太过美妙。”

这一幕,恰到好处地诠释了“知音计划”的初心。

7月14日,一位来自“知音计划”中美青少年音乐交流营的美国青少年音乐爱好者在音乐会现场进行小提琴表演。新华社记者 李博 摄

“知音计划”的名称,源自中国古典“高山流水遇知音”的传说——琴师俞伯牙与樵夫钟子期因琴音相知,结为知己,子期离世后伯牙摔琴断弦,终生不再抚琴。

“知音,就是我懂你,你懂我。而要成为知音,交流不可或缺。”活动发起人、美中新视角基金会主席周志兴介绍,30名来自美国东海岸的师生跨越太平洋来到常州,正是为了寻觅音乐中的知音。

这次相遇并非一路坦途。7月12日,美国师生抵达常州时恰逢台风“巴威”过境。原定的现场排练临时改为线上,常州阳光少年合唱团的孩子们面对屏幕,与刚入住酒店的美国伙伴隔空排练《教我如何不想她》。“虽然因风雨我们暂时无法相见,但我们的歌声已然交融。”合唱团学员姜子兰说。

7月14日,青少年音乐爱好者在音乐会现场表演“威风锣鼓”节目。新华社记者 李博 摄

风雨过后,排练厅里的合作迅速升温。中美学生合练时,彼此纠正指法、调整节奏,从初见时的生疏拘谨,渐渐磨合至心意相通。

“当我坐到常州一中的学生中间时,连接瞬间就产生了。我们可以用音符来交流,而不仅仅是通过言语和文字。”美国学生本杰明·雅各布和许多中国乐友互换了联系方式,“一定会再来”。

7月14日晚,“延陵夏日 世界和声”中外青少年音乐会在常州文化广场奏响,来自德国、瑞士、马来西亚等国家和地区的数十名师生也加入其中。多国青少年同台演绎,不同肤色、不同语言的人们在旋律中找到了共鸣,引得现场观众连连喝彩。

“音乐无国界,音乐交流活动增进了中外青少年之间的友谊。”常州一中学生卢姿妤说,音乐成为文化交往的纽带。

周志兴对音乐的意义有独到的理解:它是共通的,旋律无需翻译便能让人领会;它是包容的,不同文化的情感都能在其中找到位置;它可以跨越时间,一段旋律能流传久远,被不同时代的人铭记。

玛丽安站上指挥台,面对一群从未合练过的中国学生的经历印证了这一点。“不同的乐器、不同的语言,都没有阻碍和声的产生。”她说,差异无需消除,和声自然形成,“这大概就是中国人信奉的'和而不同'吧”。