美国投入巨资翻译中国信息的深层战略意图
【编者按】当特朗普再度访华,在镜头前握手、寒暄、探讨合作与稳定之际,地球另一端的美国国会与情报系统却在悄然推进另一项计划:翻译中国。并非翻译《论语》或《红楼梦》,而是翻译中国各级政府公布的政策文件、军事著作、科技预算、领导人讲话,甚至大学实验室的年度报告——只要它们在中国互联网上公开可见。 2024年4月,美国参众两院议员联合提交《开放翻译中心法案》,要求联邦政府每年划拨8000万美元,组建专门翻译中国开源信息的国家级机构。虽然该法案仍在审议阶段,但美国中央情报局、联邦调查局、各大智库和基金会早已全面启动
AI 重塑智库研究:不止于写报告,更在于流程再造
谈及 AI 辅助研究,大众往往首先想到:利用 AI 撰写报告。这确实是一个直观的应用方向。毕竟大语言模型最突出的特长,便是文本生成。只需输入主题、素材及指令,它便能迅速产出一篇结构看似完备的文章。然而,若我们深入洞察研究工作的本质,特别是针对智库、政策及战略研究等领域,便会明白:撰写报告并非研究的全貌,甚至算不上最棘手的环节。真正的挑战所在,通常在于动笔之前。为何某个研究议题至关重要? 哪些资料值得研读? 哪些信源值得信赖? 各方观点存在何种差异? 某个结论背后的证据链条是否扎实? 政策建议是否具备实操性