标签

《东京审判》全译本首发 以中文补足史料空白

发布时间:2026-04-30 21:00来源:新华网阅读:6

新华社杭州4月30日电(记者冯源)80年前的1946年5月3日,远东国际军事法庭在日本东京正式开庭,由此拉开了具有重要历史意义的“东京审判”序幕。4月30日,《远东国际军事法庭庭审记录·全译本》在浙江绍兴的浙江越秀外国语学院举行首发仪式,进一步填补国内相关文献空白。

该《全译本》共40卷、2万多页、2230多万字,由上海交通大学出版社出版。由上海交大战争审判与世界和平研究院牵头,联合浙江越秀外国语学院与上海交大出版社组成翻译校审团队,历时10余年完成译制工作,将庭审记录系统翻译为中文。

首发式由浙江越秀外国语学院、上海交大战争审判与世界和平研究院以及上海交大出版社共同主办。上海交通大学教授、东京审判中国检察官向哲濬之子向隆万在发言中表示:“庭审记录全译本的推出,能够帮助中国人民更全面掌握这场世纪审判的全貌,并更深入理解中国因素在东京审判中的关键作用。”翻译团队负责人、浙江越秀外国语学院原校长叶兴国指出,《远东国际军事法庭庭审记录·全译本》凝聚了全国28位译者与19位校订者的共同努力,也是沪浙两地高校协作的集中体现,有助于进一步守护东京审判的历史价值。

《远东国际军事法庭庭审记录·全译本》在每一册中均设有详尽索引。上海交大出版社社长陈华栋介绍,长期以来,东京审判的庭审记录主要以英文版和日文版流通,而全译本则首次以中文形式公开出版,使其成为研究东京审判、还原历史事实、维护国际正义的重要史料。浙江越秀外国语学院校长雍和明表示,全译本为法学、历史学、国际政治、国际关系等多学科研究提供交叉平台,形成数据库与语料库,有力稳固历史记忆,也展现了中国学者以史为鉴、面向未来的责任担当。