标签

北京人艺2026年首演《翡翠城》:艺术圈的心灵之旅

发布时间:2026-04-03 09:18来源:文汇报阅读:13

在经典童话《绿野仙踪》里,多萝西通往翡翠城的旅程象征着成长与自我发现;而北京人艺2026年度首部新戏《翡翠城》,则是一部关于艺术圈心灵漂泊的故事——不再是童话,而是现实的艺术圈“片场现形记”。4月2日,记者从该剧媒体见面会上得知,《翡翠城》将于4月30日起在北京国际戏剧中心·曹禺剧场正式上演。这部新作以尖锐的视角揭示艺术圈的虚荣与复杂,让观众在审视“城里”的人时,也反思“城外”的自己。

话剧《翡翠城》由澳大利亚“国宝级”剧作家大卫·威廉森创作于1987年。它延续了剧作家一贯的特点:用敏锐的笔触剖析社会现实,并聚焦人性,通过角色探讨人与社会、人与自我的关系。全剧围绕电影编剧科林和他的图书编辑妻子凯特在名利场中的挣扎展开,讲述他们在追求成功的过程中,面对金钱、地位、名誉的诱惑而感到迷茫与困惑,在理想与现实间徘徊。

将一部几十年前的外国剧作搬上北京人艺舞台,如何克服文化与时代差异?“原作在设定和叙述上与国内情况不同,直接照搬不可行。”导演唐烨表示,相较于原作关注澳大利亚本土中产阶级生活,本次《翡翠城》在戏剧内核上进行了更符合当代中国观众审美与理解的调整与改编。

“《翡翠城》诞生于上世纪80年代的澳大利亚,一个经济高速发展的时期。”唐烨希望将这段“迁徙的故事”和“内心漂泊的故事”与中国观众产生共鸣——在城市变迁与经济腾飞中,人们追逐名利、又不断回望初心与理想的矛盾情绪。“困境是相通的。”她说,“剧中人都有自己的理想,但理想与现实的冲突让今天的观众产生共鸣。”

在剧作引入的筹备阶段,唐烨曾前往澳大利亚观摩当地《翡翠城》的演出。当时“观众全场都在笑,但我们get不到每一个笑点”。回国后,创作团队对剧本进行了反复打磨,邀请在悉尼学习与生活多年的译者尚晓蕾翻译剧本,帮助剧组理解剧本背后的社会语境与文化细节。例如,“翡翠城”指代悉尼,澳大利亚书店显眼处摆放菜谱等细节,有助于主创们更好地把握戏中人物的生活背景和精神气质。

剧中演员对角色有着深刻的理解,并积极参与剧本的改编与调整,使角色台词更加贴近本土生活情境,避免“译制腔”。演员杜子俊扮演电影编剧科林,这个角色曾风光无限,却因跟不上时代而边缘化。他表示,这是他首次深度参与剧本调整,力求让人物的困境与当代观众对接。演员孙翌琳饰演凯特,她作为母亲、妻子与编辑,在家庭压力与自我怀疑之间挣扎,“这是一个典型的中年危机问题。”这对夫妻在陌生城市里相互扶持,在名利浮沉中彼此拉扯的情感线,是全剧最感人之处。

为了更生动地展现人物内心的躁动与挣扎,该剧舞台呈现进行了大胆革新。多媒体设计与舞美布景相辅相成,营造出具有象征意义的“翡翠城”,既契合了原剧的电影主题,也让都市更具迷幻色彩。配合角色塑造,本剧通过舞台表演逻辑将人物内心外化,在排练过程中加入舞蹈动作与原创音乐,丰富了人物表现力,也为观众带来了一场视觉盛宴。(本报北京4月2日专电 驻京记者 彭丹)