直播预告:《人工智能赋能口译》系列读书会第四期即将开启
大模型技术的飞速进步,正引领口译行业从“工具辅助”向“智能共生”的全新阶段跨越。大语言模型不再仅仅是辅助手段,而是演变为人类译员的“智能搭档”。通过承担术语识别、背景知识整合、多模态语料生成等信息密集型工作,有效降低译员的认知负担,使其能更聚焦于文化协商、语境研判及临场应对等核心专业能力。同时,随着提示工程、多模态处理等路径的成熟,涵盖文本、语音、情感及视频四类的大模型口译工具正逐步落地,为教学与实战开辟了全新空间。在此背景下,系统掌握大模型口译技术的分类(文本、语音、情感、视频处理)及其在教学实战中的应用路径,已成为师生与从业者的关注焦点。为回应时代需求,促进前沿技术与口译教学深度融合,口译技术研学共同体携手清华大学出版社及北京博硕星睿教育科技有限公司,联合推出《人工智能赋能口译》系列读书会。活动特邀教材编写组与技术专家,通过主题分享、案例演示及互动研讨,构建产学研交流平台,帮助学习者系统掌握提示工程、多模态处理等关键技能,增强人机协作时代的专业竞争力。诚邀您于2026年6月12日晚7点在线相聚,参加第四期读书会,与特邀专家共探大模型在口译领域的前沿应用。
直播时间:
2026年6月12日 19:00-20:30 直播平台:
小鹅通线上直播
语言服务前瞻 视频号
前沿翻译技术 视频号
活动流程:
邓军涛
西北工业大学外国语学院教授,广东外语外贸大学翻译学研究中心优秀出站博士后,首批湖北省优秀青年社科人才。近年来主持国家社会科学基金后期资助项目、教育部人文社会科学研究青年基金项目与一般项目、教育部科技发展中心高校产学研创新基金、中国博士后科学基金面上资助一等资助项目、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会项目、湖北省教育科学规划专项资助重点课题、湖北省高等学校省级教学研究项目、中央高校专项资金项目等十余项。在《中国翻译》《外语界》《上海翻译》《外语电化教学》《外语学刊》《外语教育研究前沿》《中国科技翻译》《现代教育技术》《中国应用语言学》“Journal of Interactive Media in Education”等国内外期刊发表论文四十余篇,担任国际期刊《翻译与技术》编委,出版专著、编著、译著、教材四部,荣获湖北省高等学校人文社会科学研究优秀成果、湖北省翻译工作者协会优秀学术成果、省级教学竞赛一等奖、校级研究生教学成果奖特等奖等奖项。
赵俊毅
武汉工程大学英语笔译专业硕士研究生,主攻应用翻译学,深耕人工智能赋能口译、口译数字化技术等前沿领域。在校期间综合素质优异,屡获校级及国家级奖学金、优秀研究生等荣誉表彰,斩获全国大学生英语竞赛、湖北省翻译大赛、外研社·国才杯全国大学生外语能力大赛等多项高水平外语赛事奖项。科研积淀扎实,学术成果丰富,先后在《上海翻译》、《译道》、《新时代外语》等期刊发表多篇学术论文。同时主持并参与研究生教育创新基金项目、磷化工英汉词汇编纂、工大记忆等多项课题,具备扎实的专业素养与科研思维。
邵梦迪
武汉工程大学英语笔译硕士研究生,北京博硕星睿教育科技有限公司运营总监,口译研学共同体高校创始学生负责人,翻译技术精品课优秀教学助理,AI时代“外语+”创新发展共同体2026年译师译友会员专栏内容创作者。曾参与“大语言模型+”系列课程工作坊及外语主题研修建设,深度参与《人工智能时代翻译技术》《人工智能赋能翻译》《计算机辅助翻译》等精品课程教学与运营,累计触达院校70余所、学员万人以上。主持研究生教育创新基金项目一项,参与省级词典编纂及图书出版工作,发表论文1篇。曾获2024届河南省优秀毕业生,韩素音国际翻译大赛优秀奖等翻译类竞赛奖项十余项,研究方向:翻译技术、口译技术。
福利一:价值59.9元清华大学出版社《人工智能赋能口译》新书3个名额
福利二:科大讯飞同传·专属体验福利
本场直播实时字幕由讯飞同传全程支持,让您直观感受智能实时双语字幕如何为场景赋能。所有参与本次直播的观众,可领取讯飞同传软件1小时免费体验时长(需填写小鹅通直播间问卷获取),除此之外我们还特别申请了任务叠加体验时长福利:
①关注本次直播视频号(语言服务前瞻/前沿翻译技术),截图发给助教;
②将本推文或直播间转发至朋友圈或翻译/外语类群聊,截图发给助教;
③直播期间在评论区发送指定口令“人机协同,口译未来”,截图发给助教;
体验时长领取方式:完成任务后,将截图私信发送给助教老师,奖励将在直播结束后48小时内发放至提供的手机号中。使用手机号登录讯飞同传即可查看!需注意以上所有时长仅限讯飞同传网页端、客户端使用!
注:以上所有时长的发放只有已注册的用户才能进行有效时长充值,未注册用户须到讯飞同传官网进行账号注册【同传APP注册无效】(须同填写问卷的手机号保持一致)
小鹅通直播间二维码
扫码添加助教加入活动社群
领取参会证明,参与活动抽奖及福利!