标签

AI时代:被淘汰的从来不是人,而是不懂用AI的人

举例来说,超市的熟食区,员工有没有佩戴口罩、手套是否及时更换,以前需要店长时刻监督,稍有疏忽就会出问题。如今呢?由AI轻量化模型负责监控。每隔一小时自动拍照识别,甚至对于那些经常忘记更换手套的员工,系统会自动标记,提高提醒频次。再比如卫生清洁。地面上的碎屑、水渍,以前靠人工很难及时发现,但AI能够及时察觉并发出提醒。这还只是非常基础的日常工作。你想过没有,一个超市店长,最核心的挑战是什么?是决策。明天要烤多少面包?面包何时开始发酵?烤鸡几点解冻、几点出炉?天气预报显示有雨,盒饭该备多少?隔壁新开一家店正在

2026-05-26 21:54:19  |  3 阅读

阿里 AI 店小蜜实战数据曝光,人工转接率骤降 45% 意味着什么

5 月 11 日,阿里投下了一枚重磅炸弹。全新版本的 AI 店小蜜正式亮相。这次不是概念演示,不是PPT蓝图,而是带着真实数据来的硬核成果:上线后,平均人工转接率大幅下降 45%,"AI+人"协同转化效果提升超 10%。科技圈热议技术架构。创投圈评估商业价值。品牌方盘算如何提效降本。但没人替那 45% 的人发声。我来替他们说。很多人对"店小蜜"的认知还停留在 2017 年。那一年它刚问世,本质上是一个智能问答工具。顾客问"这件衣服褪色吗",它从数据库里调一段标准回复发过去。顾客问"能便宜点吗",它回"亲,

2026-05-15 14:14:38  |  8 阅读

AI翻译超越人类?实战案例揭示效率革命

李先生的随想录01 AI翻译是否超越了人类?前些天处理了一份来自德国合作伙伴的邮件,发生了一件让我深思的小事。这封邮件包含英文和德文两种语言,内容涉及对合作事项的理解及相关疑问。项目由领导统筹,我收到邮件后转发给了他。我的阅读方式很简单:直接将英文内容复制给AI翻译工具DeepSeek,拿到中文译文后便直接阅读。领导英文水平略胜一筹,选择仔细研读英文原文。两人核对邮件内容时,他提出了两点疑虑:🔍 从转发邮件到开始沟通,时间这么短,你真的看懂了吗?🔍 部分细节和专业词汇的翻译可能不够精准,原文或许更可靠。我

2026-05-08 14:22:07  |  7 阅读

AI会取代人,还是成为人的助手?

说得直白一点,我们在与AI交流时输入的每个字、每个标点,甚至表情,都有可能被系统计算成一个或多个token。那么,这个token和我们的日常使用到底有没有关系呢?答案当然是有。平时在使用千问、元宝、豆包、deepseek等模型时,你发出的每一条指令其实都在消耗token,只不过现阶段这部分成本还比较低,多数由企业先行承担。等到AI真正成为普遍使用习惯后,这部分服务大概率会逐步收费。目前我了解到,像电销机器人里的智能体功能,已经开始单独计费了,例如某客,就是在原有通话费用基础上,每分钟额外增加约0.03元。

2026-04-10 16:58:43  |  7 阅读